Home / Những chùm thơ chọn lọc hay nhất / Nhà thơ Thái Bá Tân và tuyển tập thơ dịch Afanasievich Fet

Nhà thơ Thái Bá Tân và tuyển tập thơ dịch Afanasievich Fet

Nhà thơ Thái Bá Tân và tuyển tập thơ dịch Afanasievich Fet

là một dịch giả nổi tiếng và ông đã dành nhiều thời gian để dịch các sáng tác hay nhất của một số nhà thơ khác. Trong đó không thể không nhắc tới Afanasievich Fet. Đây là một nhà thơ lớn của nước Nga vào những năm của thế kỷ 19. Đọc các bài thơ này ta có thể cảm nhận được một tình yêu đối với thiên nhiên và tình yêu. và ông cũng chính là một bậc thầy và là người đại diện cho trường phái thơ tinh khiết. Hãy cùng tìm hiểu các bài thơ dịch của Thái Bá Tân về các sáng tác của nhà thơ này bạn nhé!

“Anh đến chào em buổi sớm mai”

Anh đi đến tìm em, em yêu,

Ðể nói rằng mặt trời đã dậy,

Rằng ánh nắng vuốt ve, yêu chiều

Những tán lá lộng lẫy.

Và để nói rằng cả rừng cây

Ðã thức tỉnh từ lâu; cũng thế,

Cả đàn chim tung cánh đang bay

Hân hoan đón mùa xuân đẹp đẽ.

Và để nói rằng anh yêu em,

Như hôm qua, mùa xuân rộn rã,

Anh lại đến tìm em, vì em,

Sẵn sàng làm vì em tất cả.

Và để nói rằng anh, em yêu,

Ðâu cũng thấy đầy hoa nở rộ,

Rằng anh vui, muốn hát, có điều

Hát cái gì thì chưa thật rõ.

“Bạch dương

Bên cửa sổ phòng tôi

Cây bạch dương buồn bã

Ðể mùa đông tuyết rơi

Phủ một xoá.

Xem thêm:  Chùm thơ lục bát SAY (say tình, say rượu,..) hay nhất

Tuyết bám trên cành cây

Như chùm nho trĩu nặng,

Trông thật vui, thật hay,

Dù áo tang, màu trắng.

Tôi thích cây đứng im

Giữa bình minh; và cũng

Sẽ rất buồn, nếu chim

Ðến và làm tuyết rụng.

“Buồn, biết thế”

Buồn, biết thế mà phải đành bất lực.

Trái tim khô như đất hạn lâu ngày,

Các cửa sổ mở toang mà vẫn thức,

Ngoài khu vườn, bên con suối, rừng cây.

Hoạ mi hót, gợi về bao ký ức.

Cây phong thẳng đứng kề bên cửa sổ.

Không líu lo, không một tiếng thở dài,

Ðứng lặng lẽ trong suy tư và nó

Như trách thầm con chim hót bên tai.

Trách cả anh quá dễ dàng đau khổ.

Chỉ gần sáng anh thiếp đi, tuy vậy,

Thấy vầng dương đang hé đỏ rất gần.

Anh lại thức và hiểu ngay lúc ấy:

Lần cuối cùng anh được đón mùa xuân.

Em thì chẳng bao giờ anh được thấy.

“Đang mùa xuân”

Ðang mùa xuân, đêm trong vườn như thể

Có thần linh nào đó trổ phép màu,

Tôi thong thả bước đi và lặng lẽ

Bóng đổ dài lẽo đẽo bước theo sau.

Con đường nhỏ cây chưa che xẫm tối,

Mảnh trời xanh còn vương ít nắng chiều.

Tôi bước đi giữa dịu dàng gió thổi,

Nghe trong vườn hoạ mi hót tình yêu.

Và lần nữa bao ước mơ lại dậy,

Những ước mơ không thể có đời này.

Và lần nữa muốn ôm hôn ai đấy,

Ngực căng phồng, tim đập mạnh, mê say.

Sẽ đến lúc – biết làm sao – tất cả

Trong thiên nhiên sẽ héo lụi, bấy giờ

Trái tim này sẽ biến thành băng giá,

Sẽ không còn , chỉ thờ ơ.

Xem thêm:  Trọn bộ tập thơ “Rong rêu” (1995) đặc sắc của thi sĩ Bùi Giáng

“Không ít khi”

Không ít khi những giấc mơ kỳ lạ

Ðưa anh xa chốn đô thành

Ðể đi tới ngôi nhà em thôn dã

Giữa bốn bề tĩnh mịch chốn rừng xanh.

Và ở đấy, như bông hoa bé nhỏ

Của thiên nhiên bình dị, giống bao lần,

Em lại ra đón anh bên cầu gỗ

Vẫn bất ngờ kêu cọt kẹt dưới chân.

Chiều, không khí thấm đầy sương mát lạnh,

Cầm tay anh, em đỏ mặt thầm thì,

Những của em như có cánh

Làm rùng mình tán lá dọc đường đi…

“Lại lần nữa trên cây”

Lại lần nữa trên cây

Mọc chồi xanh sự sống.

Lại lần nữa đó đây

Mùa xuân đang trải rộng.

Mây ấm lại như chim

Từng đàn bay thong thả

Và lần nữa trái tim

Mơ về điều mới lạ.

Những bức tranh nhiều màu

Luôn hiện ra – trên phố

Người túm tụm với nhau

Như đang vui gì đó.

Mơ ước bay lên cao,

Như có ai chắp cánh.

Và trong lòng người nào

Cũng mùa xuân lấp lánh.

“Tôi nằm yên”

Tôi nằm yên, úp mặt

Xuống đống cỏ tươi mềm.

Sao trên trời nháy mắt

Nhiều, rất nhiều trong đêm.

Trái đất bay đâu đấy,

Và tôi, người đầu tiên

Trên đời này lúc ấy

Mặt đối mặt đêm đen.

Tôi rơi vào bóng tối,

Hay sao đến cùng tôi?

Hình như tôi bị trói

Lơ lửng treo trên trời.

Và giật mình, kinh hãi,

Tôi liếc nhìn độ sâu

Mà tôi rơi, rơi mãi,

Rơi, không biết rơi đâu…

Xem thêm:  Chạy trốn tình yêu - Nguyễn Trung Kiên

“Trăng mờ ảo”

Trăng mờ ảo bơi trong lặng,

Cỏ đẫm sương mát lạnh buổi chiều tà,

Và trái tim lại mơ hồ lo lắng,

Núi in dài bên thung lũng xa xa…

Và đêm nay, như trong mơ, tất cả

Ðều mông lung, đều mọc cánh – ước gì

Ðể thoát khỏi những bóng đen kỳ lạ,

Hai đứa mình cùng cất cánh bay đi.

Lẽ nào ta không tạm quên cay đắng,

Tạm thời quên oan trái đủ bao điều?

Trăng mờ ảo bơi trong hồ nước lặng,

Cỏ ngoài đồng sương lấp lánh, em yêu..

Ánh trăng

Ánh trăng ngập cả khu vườn lặng lẽ

Chảy vào phòng, nằm sát cạnh chân anh,

Ðàn mở rộng, các dây đàn rung nhẹ

Như lòng anh nghe em hát chân thành.

Em hát, hát, rằng mình em duy nhất

Là tình yêu anh đang có bây giờ.

Anh muốn sống để yêu em chân thật,

Ðể được cùng em khóc, để làm thơ…

Nhiều năm tháng trôi qua, nay gặp lại,

Ðược nghe em lần nữa giữa trời chiều,

Như ngày nọ, hát rằng em mãi mãi

, là duy nhất tình yêu.

Và anh thấy như đời thôi tẻ nhạt,

Như với anh, nhất đời này

Không có gì ngoài tin lời em hát,

Và được cùng yêu ghét giống hôm nay…

Trên đây là các bài thơ dịch của Thái Bá Tân về nhà thơ Afanasievich Fet. Qua các bài thơ này ta có thể cảm nhận được một tình yêu tinh khiết. Và đó cũng chính là tình yêu đối với thiên nhiên và chính tình cảm của nhà thơ. Qua Đừng quên đón đọc các bài thơ dịch tiếp theo của nhà thơ Thái Bá Tân này bạn nhé!

Theo Thuvientho.com

Check Also

nhung bai tho ngan hay ve hoa dac sac nhat 310x165 - Những bài thơ ngắn hay về hoa đặc sắc nhất

Những bài thơ ngắn hay về hoa đặc sắc nhất

Trong thế giới tự nhiên có muôn vàn loài hoa khác nhau. Mỗi loài hoa …

Nhận thông báo qua email
Nhận thông báo cho
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments