Home / Những chùm thơ chọn lọc hay nhất / Nhà thơ Thái Bá Tân và tuyển tập thơ dịch Sergeyevich Pushkin

Nhà thơ Thái Bá Tân và tuyển tập thơ dịch Sergeyevich Pushkin

Nhà thơ Thái Bá Tân và tuyển tập thơ dịch Sergeyevich Pushkin

Thái Bá Tân đã dành nhiều thời gian và tâm huyết để dịch các sáng tác của Sergeyevich Pushkin. Puskin là một nhà thơ, nhà văn, nhà viết kịch rất nổi tiếng của Nga. Ông cũng được tôn vinh là Đại thi hào Nga và cũng chính là Mặt trời thi ca Nga. Và Puskin cũng là người có đóng góp to lớn cho sự phát triển ngôn ngữ của Nga hiện đại và dòng lãng mạn ở thế kỷ 19. Hãy cùng chúng tôi tìm hiểu các bài thơ hay nhất của Puskin thông qua bản dịch của Thái Bá Tân bạn nhé!

“Anh đây, Inezil”

Anh đây, Inezil

Đứng chờ em như cũ

Cae thành phố Xevil

Đang chìm trong giấc ngủ

Dưới cửa sổ phòng em

Cùng ghita và kiếm

Anh đang đứng chờ em

Không ngại ngần nguy hiểm

Em ngủ ư? Ghita

Sẽ làm em tỉnh dậy

Nếu cũng tỉnh ông già

Thì kiếm anh chờ đấy

Thòng dây xuống, nhanh lên

Hãy cột vào cửa sổ

Sao chậm thế, hay em

Có chàng nào trong đó?

Anh đây, Inezil

Đứng chờ em như cũ

Cả thành phố Xevil

Đang chìm trong giấc ngủ

Bông hoa nhỏ

Trong cuốn sách vô tình tôi chợt thấy

Một bông hoa ai ép giữ bao giờ,

Khô, rất mảnh – và lòng tôi lúc ấy

Bỗng tràn đầy nhiều ý nghĩa bâng quơ.

Bông hoa mọc mùa xuân nào rợp lá?

Mọc ở đâu, sống hạnh phúc bao ngày?

Ai đã hái, người quen hay người lạ?

Và cớ gì đã để nó vào đây?

Để kỉ niệm đã một lần gặp gỡ

Hay cùng ai đó? Hay là

Để nhớ lại một ngày nào đáng nhớ

Dạo một mình thơ thẩn giữa đồng xa?

Và người ấy, (nữ hay nam) ngày nọ

Giờ ở đâu và số phận thế nào?

Hay đã chết, hay héo tàn đâu đó

Như hoa này khô trong sách, buồn sao?

Con chim nhỏ

Một phong tục của quê hương thời cổ

Nơi tù giam tôi giữ đúng nhiều lần,

Là phóng thích một con chim bé nhỏ

Khi bắt đầu ngày hội đón mùa xuân.

Những lúc ấy tôi thấy mình như thể

Thảnh thơi hơn, không ca oán đời này,

Vì dù chỉ một con chim nhỏ bé,

Tôi là người giải phóng, thả cho bay.

Điềm báo

Khi anh đi đến nhà em, mặt

Từ phía phải luôn nhìn anh vui vẻ

Nhiều suy nghĩ và nhiều giấc mộng mơ màng

Cũng vui vè bám theo anh như thế

Khi anh rời khỏi nhà em – rất lâu

Từ phía trái trăng nhìn anh im lặng

Nhiều giấc mơ, nhiều ý nghĩ buồn rầu

Lại bay đến, bám theo anh dai dẳng

Xem thêm:  Hẹn ước trăng sau - Trung Kiên

Biết làm sao, vẫn thế các nhà thơ

Thường đa cảm tin vào điều tự nghĩ

Các tình cảm luôn đổi thay, bao giờ

Cũng đem gắn với cảnh ngoài tuỳ ý

(trích đoạn)

I

Thế là đã …cây

Buồn, để rơi những chiếc lá khô gầy

Đường đây đó đã đóng băng, tuy thế

Vẫn rầm rì con suối nhỏ gần đây

Hồ giá lạnh. Cùng đám người vui vẻ

Ông láng giềng săn thú phía rừng cây

Và dẫm nát những đồng mì cạnh đấy

Tiếng chó sủa làm hàng phong thức dậy

II

Đã đến mùa xưa nay tôi yêu nhất

Cả mùa xuân tôi cũng chán vì buồn

Vì ý nghĩ và quá chật

Vì trong người khó chịu ốm đau luôn

Tôi yêu tuyết yêu mùa đông khe khắt

Có gì bằng khi dưới ánh trăng tuôn

Anh phóng xe và bên anh âu yếm

Cô bạn gái cầm tay anh cười mỉm

III

Thật là thích đi đôi giày lưỡi thép

Trượt trên băng đang phủ kín sông ngòi

Chao, ngày lễ của mùa đông tuyệt đẹp

Nhưng cái gì cũng giới hạn mà thôi

Băng và tuyết đúng nửa năm, thật khiếp

Gấu cũng buồn – Ai có thể, than ôi

Phóng xe dạo cùng các cô gái trẻ

Hay ngồi sưởi hàng tháng trời như thế?

IV

đến – vui, rực vàng. Chắc chắn

Tôi cũng yêu nhưng nóng bụi vừa vừa

Vì cái nóng làm thông minh sút hẳn

Ta như đồng khô cạn chỉ chờ mưa

Và không thể làm gì ngoài cáu bẳn

Lo đều đều uống nước sớm, chiều, trưa

Và rồi nhớ, tiếc mùa đông buồn bã

Ta lại ngồi làm kem pha nước đá

V

Những ngày cuối mùa thu thường bị ghét

Tôi thì không, tôi thích đúng mùa này

Như cô bé con riêng luôn thua thiệt

Nó vẫn làm tôi thiện càm xưa nay

Với vẻ đẹp hơi mang màu tiễn biệt

Trong bốn mùa, mùa lá rụng, mây bay

Được tôi thích và yêu nhiều hơn cả

Vì nó có cái gì riêng, khác lạ

VI

Khó giải thích vì sao…Ừ, có lẽ

Như chúng ta ai đó bỗng bất ngờ

Thích cô gái mắc bệnh lao gầy, bé

Chỉ chờ ngày…Luôn lặng lẽ, thờ ơ

Và đôi lúc một nụ cười e lệ

Nở rồi tàn trên môi héo bâng quơ

Mà còn đỏ ít nhiều, nhưng ai biết

Nay cô sống, ngày mai cô đã chết

VII

Ôi mùa thu, mùa buồn đầy thi vị

Tôi yêu sao cảnh đẹp những ngày này

Yêu những lúc khi thiên nhiên huyền bí

Đang từ từ lột xác cả rừng cây

Đều mặc áo đỏ hay vàng – Không nghỉ

Trên bầu trời là những đám mây bay

Và chốc chốc để rơi vài giọt nắng

Thần mùa đông đã đứng chờ im lặng

VIII

Cùng mùa thu tôi thấy mình trẻ lại

Cơ thể tôi rất hợp lạnh – bắt đầu

Tôi thấy thích những thói quen thoải mái

Của đời thường, ăn rồi ngủ thay nhau

Máu chảy mạnh, lòng thảnh thơi, hăng hái

Tôi thấy đời lại đẹp, hết buồn đau

Tôi là thế, dễ vui và hạnh phúc

(Nhưng xin lỗi vì thơ hơi trần tục)

Xem thêm:  Thơ Mùa Xuân – Chùm Thơ Tình Mùa Xuân Yêu Thương Cảm Xúc Nhất

IX

Ngựa được thắng yên cương, đuôi đập mạnh

Nó và tôi phi một mạch ra đồng

Dưới chân nó là lớp băng rất mảnh

Vỡ nghe giòn đầy thú vị. Đầu đông

Ngày chóng tắt, chiều đã hơi chớm lạnh

và bếp lò liền mấy tháng bỏ không

Giờ lại cháy khi bùng khi âm ỉ

Tôi ngồi sưởi và trầm ngâm suy nghĩ

X

Và lúc ấy quên mọi điều, lặng lẽ

Tôi lâng lâng trong suy tưởng bất ngờ

Câu và chữ hiện dần lên nhè nhẹ

tâm hồn như phiêu bạt trong mơ

Trôi, thổn thức, tìm tòi, trôi…cứ thế

Và cuối cùng thấy mạch, chảy thành thơ

Cùng lúc ấy bao bạn bè không hẹn

(Họ là người tôi tạo nên) lại đến

XI

Rồi trong đầu các ý hay trỗi dậy

Vần bỗng dưng tự tìm đến, thế là

Tay đòi bút, bút lại đòi trang giấy

Thơ từng dòng lai láng cứ trào ra

Như con tàu đang đứng yên đâu đấy

Bỗng bất ngờ được lệnh phải đi xa

Các thuỷ thủ kéo neo, buồm gió lộng

Con tàu lắc lư và rẽ sóng…

Gửi

Anh nhớ mãi phút giây kì diệu ấy,

Khi trước anh em xuất hiện bất ngờ,

Như hình bóng một thiên thần lộng lẫy,

Như ngỡ ngàng hư ảo một giấc mơ.

Và sau đó, giữa dòng đời mệt mỏi,

Giữa lo âu và thất vọng, yếu mềm,

Anh vẫn nghe tiếng dịu dàng em nói,

Vẫn luôn nhìn thấy rõ bóng hình em.

Thời gian qua… Những tháng ngày sôi nổi,

Đã xua tan bao kỷ niệm êm đềm,

Và anh quên tiếng dịu dàng em nói,

Quên đã từng xinh đẹp bóng hình em.

Giữa lo âu và thất vọng, yếu mềm,

Đã xua tan bao kỷ niệm êm đềm,

Và anh quên tiếng dịu dàng em nói,

Quên đã từng xinh đẹp bóng hình em.

Nay giữa chốn lưu đầy thân tù ngục

anh trôi lặng lẽ, tiêu điều,

Không cảm hứng, không ước mơ, hạnh phúc,

Không thánh thần, không sự sống, tình yêu.

Bỗng rạo rực lòng anh như ngày ấy

Khi trước anh em lại đến bất ngờ,

Như hình bóng một thiên thần lộng lẫy,

Như ngỡ ngàng hư ảo một giấc mơ.

Và lần nữa trái tim đầy cảm xúc,

Cho trái tim lần nữa có rất nhiều,

Cả cảm hứng, cả uớc mơ, hạnh phúc,

Cả thánh thần, cả sự sống, tình yêu..

Nếu đời nỡ dối lừa em…

Nếu cuộc đời lừa anh

Xin đừng buồn, cứ đợi

Cứ gắng chịu ngày buồn

Rồi ngày vui sẽ tới.

Ta sống bằng tương lai

Hiện tại buồn ủ dột

Không có gì lâu bền

Điều gì tốt sẽ tốt.

Như món quà ngẫu nhiên phù phiếm

Như món quà ngẫu nhiên phù phiếm

Tôi được trao cuộc sống làm gì?

Sao số phận phũ phàng bí hiểm

Bắt con người phải chết, mang đi?

Xem thêm:  Đất Nước Nguyễn Đình Thi – Hình tượng đất nước từ trong đau thương đứng lên

Ai đã dùng quyền danh độc ác

Dựng tôi lên từ cái thấp hèn

Làm óc tôi suốt đời nghi hoặc

Làm tâm hồn xúc động triền miên?

Không , sống mòn, vô vị

Trái tim tôi trống rỗng, u sầu

Và cuộc đời nhố nhăng ồn ĩ

Làm tôi buồn, cô đơn và đau.

Tiếng vọng

Tiếng con thú đang kêu trong rừng rậm,

Tiếng tù và hay tiếng chuông, tiếng sấm,

Tiếng các cô đang vui hát sau làng,

Hay tiếng trống…

Nghe cái gì, ngươi cũng đáp âm vang

Bằng tiếng vọng.

Ngươi lắng nghe và trả lời tất cả –

Tiếng sấm rền, tiếng bão dông, mưa đá,

Tiếng gọi nhau. Thế mà chẳng bao giờ

Ngươi có thể,

Nghe tiếng mình vọng lại…

Hỡi nhà thơ.

Tôi đã thôi ước mơ

Tôi đã thôi ước mơ

Đã không còn hy vọng

Chỉ còn lại bây giờ

Là nỗi buồn trống rỗng

Hoa đời tôi lại tàn

Trong bão đời khắc nghiệt

Tôi sống buồn cô đơn

Chờ: phải chăng sắp chết?

Tôi như chiếc lá gầy

Treo trên cành trơ trọi

Vàng, bé nhỏ, lắt lay

Đợi mùa đông gió thổi

Tôi đang đi trên phố phường ồn ĩ

Tôi đang đi trên phố phường ồn ĩ

Hoặc vào nơi thờ cúng, hoặc đang ngồi

Cùng đám trẻ – bao giờ tôi cũng nghĩ

Về những điều đang day dứt lòng tôi

Ai cũng biết: thời gian trôi nhanh thật

Và chúng ta tất cả sẽ có ngày

Vâng, tất cả xuống mồ, và trước mắt

Sắp đến giờ phải đến của ai đây?

Khi chiêm ngưỡng cây sồi xanh tán rộng

Tôi bâng khuâng suy nghĩ: đấy, cây sồi

Có thể sống lâu hơn tôi được sống

Như đã từng sống vượt tổ tiên tôi

Ẵm đứa trẻ trên tay, tôi đau khổ

Nghĩ đời tôi đang tàn lụi, sắp già

Phải nhường chỗ trên đời này cho nó

Để có ngày còn kết nụ, đâm hoa

Mỗi một ngày sắp trôi qua tôi tiễn

Bằng thói quen suy nghĩ khá buồn rầu

Và qua chúng đoán bao giờ sẽ đến

Ngày tử thần mong đợi đến từ lâu

Tôi sẽ chết ở đâu: trong trận đánh

Trên đường đi, trên biển cả sóng dồi?

Hay đơn giản là khu rừng bên cạnh

Sẽ làm mồ chôn vĩnh viễn đời tôi?

Biết là chết, khi hồn lìa khỏi xác

Chôn ở đâu đều thế cả – có điều

Tôi vẫn mong rằng sau này sẽ được

Chôn gần nhà, gần mảnh đất thân yêu

Và cứ để bên mồ tôi lúc ấy…

Như xưa nay – cuộc sống mới ra đời

Và thiên nhiên, bàng quan và lộng lẫy

Vẫn không ngừng kết nụ mới xanh tươi

Trên đây là các bản Thái Bá Tân dịch thơ của Sergeyevich Pushkin mà chúng tôi đã chọn lọc và muốn chia sẻ với bạn. Thông qua các bài thơ này bạn sẽ hiểu hơn về phong cách sáng tác của nhà thơ. Cũng như chất thơ của Puskin và cảm nhận được tại sao ông lại được đánh giá là đại thi hào và là mặt trời của thi ca Nga. Đừng quên đón đọc những bài viết tiếp theo của chúng tôi để cùng cập nhật các bài thơ dịch hay của Thái Bá Tân bạn nhé!

Theo Thuvientho.com

Check Also

Ảnh minh họa (nguồn internet)

Top 20 Bài thơ hay viết tặng cho những người sinh nhật tháng 12

Tháng mười hai, tháng cuối cùng của một năm dài đầy những biến động và …

Nhận thông báo qua email
Nhận thông báo cho
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments