Home / Chùm thơ chọn lọc / Nhà thơ Thái Bá Tân và tuyển tập thơ dịch Iakovlevich Marshak

Nhà thơ Thái Bá Tân và tuyển tập thơ dịch Iakovlevich Marshak

Nhà thơ Thái Bá Tân và tuyển tập thơ dịch Iakovlevich Marshak

Phần thơ Thái Bá Tân dịch Iakovlevich Marshak được đánh giá khá cao. Ông là một nhà thơ, nhà văn và đồng thời cũng là nhà dịch giả nổi tiếng của Nga. Và cũng có một thời kỳ nhà thơ này đã dành nhiều thời gian để viết thơ cho thiếu nhi. Hãy cùng chúng tôi tìm hiểu các bài thơ của Thái Bá Tân dịch thơ của nhà thơ người Nga này bạn nhé!

Ba chàng thông minh

Ba chàng thông minh

trên chiếc nồi bằng đất

Vượt đại dương trong giờ mưa gió nhất

Nhưng giá mà nồi đất kia

Chắc và dày

Thì chuyện của tôi

Không dừng ở đây

Bốn mắt

Mắt Xasa rất to

Nhưng lại nhìn không rõ

Và bác sĩ khám xong

Bắt đeo đôi kính nhỏ

Đeo kính, Xasa nhìn

Thấy sáng hơn, quả thế

Cả bầu trời, hàng cây

Cả từng con chim sẻ

Nhưng việc cậu đeo kính

Được bạn bè biết ngay

Bạn bè trêu: “Sao cậu

Cần bốn mắt thế này?

Hay cậu là thợ lặn?

Bốn mắt – có nhiều không?

Hai mắt như người khác

Thêm hai mắt dự phòng!”

Mẹ cậu đáp: – Xasa

Không có gì xấu hổ

Mắt kém, mang kính vào

Cốt để nhìn cho rõ

Chỉ cậu nào không ngoan

Mới cười chê điều đó

Cái bàn

Cái bàn có bốn chân

Đứng trên đất

Mà không cần

Guốc, giày, dép, tất!

Cái ngủ và cái ngáp

Cái Ngủ, cái Ngáp lang thang quanh phố ta

Cái Ngủ nhón chân lách qua cửa vào nhà

Nhìn đó

Nhì đây

Nhìn qua cửa sổ

Rồi nói: Ngủ đi,

Nào ngủ đi, cháu nhỏ!

Và những ai biết vâng lời ngủ ngay

Cái Ngáp để yên,

Cái Ngáp chẳng quấy rầy

Còn những ai thức khuya

Lười, chậm chạp

Cái Ngáp bắt phải luôn mồm

Ngáp! Ngáp! Ngáp!

Cây nến

Một cô gái thon thon

Cái váy trắng tròn tròn

Cái mũi đỏ

Càng thức nhiều trong đêm

Người cô càng ngắn thêm

Vì đau khổ

Chim chiền chiện

Mùa hè con chim chiền chiện

Ríu ra ríu rít vang đồng

Chốc chốc từ bờ lúa chín

Giật mình bay vút lên không

Dưới đất xây nhà chim sống

Nhà chim có chật, không sao

Nhưng chim cần bầu trời rộng

Cho những bài ca bay cao

Chú hổ con

Này, đừng đứng gần tôi như vậy

Tôi không là mèo, mà hổ con, nhớ lấy!

Xem thêm:  Những bài thơ ngắn hay về Đà Nẵng được bình chọn hay nhất

Chuột túi (I)

Chú chuột túi dài đuôi

Gọi cô em cùng đi chơi

Mà cô em sao lười thế

Chỉ thích treo trên bụng mẹ

Chuyện cổ tích về chuột con ngốc nghếch

Chú chuột ngốc nghếch

Đêm chuột mẹ ru con:

Nào, ngủ đi, đừng khóc,

Mai mẹ cho bánh mì

Và thêm ba hạt thóc.

Chú chuột con trả lời:

Mẹ ru con khó ngủ.

Mẹ hãy đi ra ngoài

Thuê cho con bà vú.

Chuột mẹ chạy đi tìm

Thuê vịt bầu làm vú:

Cô vịt ơi, nhờ cô

Ru cho con tôi ngủ.

Cô vịt ru: – Ngủ đi,

Đừng thức khuya như thế.

Mai trời mưa ra vườn

Cô tìm cho chú dế.

Nhưng chú chuột ngốc ngếch

Đã đáp lại thế này:

Giọng của cô khàn quá,

Và cô hát không hay.

Chuột mẹ lại đi tìm

Thuê ễnh ương làm vú:

Ễnh ương ơi, nhờ bà

Ru cho con tôi ngủ.

Ễnh ương ru: – Ộp ộp,

Đừng khóc nữa, chuột con.

Mai ra ao bà bắt

cho chú muỗi rất ngon.

Nhưng chú chuột ngốc nghếch

Đã đáp lại thế này:

Giọng của bà buồn quá,

Và bà hát không hay.

Chuột mẹ lại đi tìm

Thuê ngựa ô làm vú:

Ngựa ô ơi, nhờ ông

Ru cho con tôi ngủ.

Hí, hí, hí, – ngựa ô

Vừa hí vang vừa dỗ –

Hãy ngủ ngoan, chuột con,

Mai bác cho bó cỏ.

Nhưng chú chuột ngốc nghếch

Đã đáp lại thế này:

Giọng bác nghe sợ quá,

Và bác hát không hay.

Chuột mẹ lại đi tìm

Thuê lợn sề làm vú:

Lợn sề ơi, xin nhờ

Ru cho con tôi ngủ.

Lợn sề bắt đầu ru

Chú chuột con khó tính:

Ụt ịt, ụt ịt, im!

Ngủ đi, không được tỉnh!

Chú chuột con ngốc nghếch

Đã đáp lại thế này:

Giọng của cô thô quá,

Và cô hát không hay.

Chuột mẹ lại đi tìm

Thuê cô gà làm vú:

Cô gà ơi, nhờ cô

Ru cho con tôi ngủ.

Cục, cục ta cục tác!-

Cô gà ru rất to –

Cánh ta đây, hãy lại

Mà nằm im, đừng lo.

Nhưng chú chuột ngốc nghếch

Đã đáp lại thế này:

Giọng của cô chán quá,

và cô hát không hay.

Chuột mẹ lại đi tìm

Thuê cá măng làm vú:

Cá măng ơi, xin nhờ

Ru cho con tôi ngủ.

Cá măng bắt đầu ru,

Giương vây và há miệng,

Ru rất lâu, rất lâu

Mà không ai nghe tiếng.

Xem thêm:  Thơ hay về cha mẹ ý nghĩa, tình cảm dạt dào, sâu lắng

Chú chuột con ngốc nghếch

Đã đáp lại thế này:

Giọng của cô bé quá,

Và cô hát không hay.

Chuột mẹ lại đi tìm

Thuê cô mèo làm vú:

Cô mèo ơi, nhờ cô

Ru cho con tôi ngủ.

Cô mèo ru: – Meo meo,

Nào chuột con yêu quí,

Hãy ngủ ngoan, meo meo,

Nào ngủ ngoan cùng chị.

Chú chuột con ngốc nghếch

Đã đáp lại thế này:

Giọng của chị êm lắm,

Và chị hát rất hay.

Một lúc sau chuột mẹ

Chạy lại tìm chuột con

Thì than ôi lúc ấy

Chú chuột đã không còn!

Cục ta cục tác

Con gà cục ta cục tác

Một sáng đẹp trời tháng hai

Cứ thế cục ta cục tác

Cục ta rồi cục tác hoài

Con gà cục ta cục tác

Một sáng đẹp trời tháng tư

Cứ thế cục ta cục tác

Trong xoong cho đến chín dừ!

Hai lần hai

Bảng cửu chương

Thật dễ thương

Dù tất cả đổi thay thay đổi

Cũng không bao giờ sai

Và hai lần hai

Nhất định thế nào cũng bốn

Hươu cao cổ

Cậu nào người bé nhỏ

Hái hoa không khó

Ai cao kều như tôi

Hái hoa rất khổ

Một câu chuyện hiếm có

Ở làng kia có chuyện thế này:

Một lần đi dạo

Một nhà thông thái không may

Chui vào bụi gai, rách áo

Nhưng vì thông thái, ông ta

Không hề than trách

Chỉ chui vào bụi gai khác, thành ra

Áo lại rách

Mưa (Mưa đừng mưa ở đây)

Mưa đừng mưa ở đây

Mưa hãy sang phía Tây

Bên kia đang cần nước

Đừng trở lại bên này!

Này kim

Này kim, này kim

Vừa xinh, vừa sắc

Đừng đâm tay em

May quần em mặc!

Voi (I)

Người ta mang giày lại

Voi cầm xem một cái:

Tôi cần rộng và dài

Mà bốn, chứ không hai!

Xiếc

Lần đầu lên sân khấu

Cho học sinh Mat-xcơ-va

Là đại bàng, cá sấu

Là sư tử, sơn ca

Chó – diễn viên nhào lộn

Gấu – thắt lưng dưới rốn

Voi – lực sĩ kéo co

Béo và to

Vô địch toàn thế giới

Các kiện tướng điền kinh

Ném tạ như ném bóng

Trông mà kinh

Thông thái

Là những chú ngựa con

Hay gãi

Là những chú khỉ con

Và cuối cùng là đô vật

I-van, biệt danh “Quả quất”

Xiếc hôm nay

Quả rất hay

Luôn vỗ tay

Mà lại rẻ

Sau một đồng

Trước hai đồng

Ai xem xong

Đi ra

Không phải vé!

Xem thêm:  1001 bài thơ vui cá tháng tư 1/4, ngày nói dối Quốc tế

Buổi biểu diễn bắt đầu

Hai hà mã bên nhau

Cùng chia chung giải thưởng

Nhạc chơi bài hợp xướng

Một khỉ bé, một khỉ to

Chơi một đàn pi-a-nô

Dưới làn roi, trên lưng ngựa

Chạy vòng quanh

Là chú chồn đang nằm ngửa

Sợ mắt xanh

Trên dây thép, một bà biểu diễn

Đi tới, đi lui như dòng điện

Thỏ, chồn, sóc đến váng đầu

Gõ vào đĩa, gõ vào nhau

Mặc chiếc áo đuôi tôm hở ngực

Chim cánh cụt đến đây từ Bắc cực

Cà-vạt trắng, áo gi-lê

Cầm đũa chỉ huy, trông oách ghê

Và hai bên là hai con chuột cống

Tranh nhau lật những tờ nhạc rộng

Một diễn viên miệng ngoạm chiếc sào

Treo lửng lơ – răng mới chắc làm sao!

Giá mà cho anh ta đi quảng cáo

Thuốc đánh răng, thì lãi to, ai cũng bảo

Cô Phri-ca-xê béo tròn

Đi chiếc xe một bánh bon bon

Rất khôn là người trong rạp xiếc

Bắt được cả thú rừng làm việc

Gấu giặt áo sơ-mi

Làm không sót việc gì

Là chị rùa chăm chỉ

Chú voi từ Ấn Độ tới đây

Vừa tung hứng, vừa leo dây

Một lúc voi tung, voi bắt

Cả ấm sành

Cả bát đất

Cả vỏ chai

Cả một chú học sinh lớp hai!

Một anh hề tóc đen

Gặp anh hề tóc đỏ

Rồi vỗ vai hỏi nhỏ:

Quả cà chua kia, thưa ông

Mua ở đâu, có bán không?

Anh là con nhà ai mà hỗn vậy

Đây là mũi của tôi hay không thấy?

Cô da đem Ma-ri

Là diễn viên dạy thú

Thú từng đàn theo chủ

Từ chuồng đi ra

Ma-ri vung chiếc roi

Sư tử gầm gừ rồi cong đuôi

Hai lần hai là mấy?

Ma-ri cười, hỏi vây

Sư tử bốn lần gật đầu

Nghĩa là bốn, khó gì đâu

Trên đây là các bài thơ Thái Bá Tân dịch thơ Iakovlevich Marshak. Đa phần các sáng tác này được đánh giá rất cao. Và nó cũng thể hiện được khả năng sử dụng ngôn ngữ và cũng chính là tài năng của dịch giả, nhà thơ Thái Bá Tân. Đừng quên đón đọc những bài viết tiếp theo của chúng tôi để cùng cập nhật những bài thơ của Thái Bá Tân khác bạn nhé!

Theo Thuvientho.com

Check Also

Những bài thơ hay về hoa cúc họa mi

Những bài thơ hay về hoa cúc họa mi

Hoa cúc họa mi còn được gọi là hoa cúc dại hay là hoa cúc …